Redacción
Imagen:
cortesía de Agencia iZa comunicación y cultura
Ciudad
de México, a 25 de abril de 2024.- La Medalla Goethe, la mayor
distinción de la política cultural exterior de Alemania, ha sido concedida en
su edición 2024 a la traductora literaria e intérprete Claudia Cabrera Luna, la
primera mujer mexicana en recibir este reconocimiento, el cual se entregará el
28 de agosto en la ciudad alemana de Weimar.
“Claudia
Cabrera es una de las mejores traductoras literarias y de teatro del idioma
alemán en México. Desde 1994 ha traducido al español mexicano más de 60
novelas, obras de teatro y libros de no ficción, entre ellas obras de Rainer
Werner Fassbinder, Julia Franck, Cornelia Funke, Franz Kafka, Heiner Müller,
Robert Musil, Silke Scheuermann y Anna Seghers”, anunció el miércoles desde
Múnich el jurado calificador, mediante un comunicado oficial.
“Con
este impresionante desempeño, Claudia Cabrera contribuye significativamente a
la notoriedad y popularidad de la literatura alemana, así como de sus autores y
autoras, en México y América Latina”. Además, prosiguió el texto, “trabaja
constantemente para aumentar la visibilidad, la profesionalización y la
creación de redes de su profesión en Latinoamérica y participa constantemente
en el intercambio cultural germano-mexicano a través de su labor”.
Desde
1955, el Goethe-Institut concede una vez al año la Medalla Goethe como una
distinción oficial de la República Federal de Alemania. Se entrega anualmente
en una ceremonia realizada en Weimar a personalidades de nacionalidad
extranjera por sus grandes aportaciones al arte, la ciencia y la cultura,
quienes son propuestas por las sedes del Goethe-Institut, en consulta con las
delegaciones alemanas en el mundo.
El
Goethe-Institut Mexiko sugirió a Claudia Cabrera como candidata al reconocer su
vasta labor como mediadora entre las culturas alemana y mexicana. Junto con
ella, este año también recibirán la medalla Iskra Geshoska, historiadora del
arte y gestora cultural de Macedonia del Norte, y la chilena Carmen Romero
Quero, fundadora y directora del Festival Internacional Teatro a Mil, que se
realiza en el país sudamericano. El galardón es entregado por manos de Carola
Lentz, presidenta del Goethe-Institut a nivel mundial.
Con
motivo del fallo, Carola Lentz, destacó lo siguiente: “en tiempos de múltiples
crisis y debates polarizados, como los de hoy en día, necesitamos la apertura a
diferentes perspectivas del mundo, voluntad de aprender unos de otros, así como
redes de confianza dentro de la sociedad, pero también entre sociedades. Las
receptoras del premio de este año destacan por su compromiso con estas
conexiones y el entendimiento internacional”. Las galardonadas, además,
presentarán su trabajo en el marco del Kunstfest Weimar (Festival de las Artes
de Weimar), que se celebrará en agosto.
La distinción a Claudia Cabrera significa la segunda vez que una persona de nacionalidad mexicana recibe esta presea; el primero fue el escritor y traductor José María Pérez Gay, considerado un destacado germanista, quien la recibió en 1995.
A
Claudia Cabrera le parece, menciona “particularmente significativo que una
presea que se otorga no sólo por la difusión de la lengua y la cultura
alemanas, sino también por el fomento a la cooperación cultural internacional,
haya ido a parar varias veces a manos de traductores, como el español Miguel
Sáenz”.
“Sin
nosotros, las diferentes lenguas y culturas serían islas, no habría intercambio
de conocimientos ni de experiencias de ningún tipo. En este contexto me gusta
mucho citar a José Saramago, quien dijo que ‘si los autores hacen la literatura
nacional, los traductores hacen la literatura universal’”, expresa Cabrera,
quien actualmente trabaja en un proyecto de rescate y traducción de las
escritoras germanoparlantes Anna Seghers, Alice Rühle-Gerstel y Lenka
Reinerová, exiliadas en México durante el nazismo.
Otro objetivo de la Medalla Goethe es sensibilizar al público alemán sobre temas y actores culturales de relevancia mundial. Entre las 380 personalidades de 70 países que la han recibido están: Claudio Magris, crítico literario italiano; Daniel Barenboim, director de orquesta argentino; Pierre Bourdieu, sociólogo francés; György Ligeti, compositor húngaro; Claudia Andújar, fotógrafa y activista brasileña; István Szabó, director de cine húngaro, y los escritores Lenka Reinerová (República Checa); Michel Tournier (Francia); Imre Kertész (Hungría); Jorge Semprún (España) y John le Carré (Gran Bretaña).
Un
puente entre dos lenguas y dos culturas
Claudia
Cabrera, nacida en 1970, es traductora literaria e intérprete de formación
autodidacta. Ha traducido una gran cantidad de obras de teatro, novelas y
relatos del alemán al español mexicano. En su trayectoria de tres décadas ha
contribuido a que la literatura en lengua germana gane visibilidad en América
Latina.
Es
también miembro fundador y presidenta de la Asociación Mexicana de Traductores
Literarios (Ametli). En 2020 recibió el Premio Bellas Artes de Traducción
Literaria Margarita Michelena por su traducción de “El Hacha de Wandsbek”, de
Arnold Zweig. Es miembro del Sistema Nacional de Creadores de Arte desde 2019 y
fue integrante del jurado en la categoría de literatura para el Premio Nacional
de Artes y Literatura, entregado en febrero pasado.