Radio

Noticias

LANMO presentó el libro “Ye yauh in cihuamichtli. La sirena que se va”

LANMO presentó el libro “Ye yauh in cihuamichtli. La sirena que se va”
2020-05-28 18:05:29 RedLab Academia

Redacción


Como parte de las actividades de la UNAM Centro Cultural Morelia, este jueves 28 de mayo fue presentado el libro “Ye Yauh in Cihuamichtle, la sirena que se va”, producido y editado por el Laboratorio Nacional de Materiales Orales (LANMO). 

 

El libro “Ye yauh in cihuamichtli. La sirena que se va” recoge un bellísimo mito veracruzano sobre la sirena como origen de los peces y los rayos, el cual fue narrado en náhuatl por don Cirilo Hernández San Juan y documentado por Berenice Granados Vázquez en la comunidad de Xochimilco, Ixhuatlán de Madero, Veracruz, en agosto de 2015. Después fue traducido al español por Silvia Hernández Víctor en 2016, en la Ciudad de México (CDMX).

 

Berenice Granados realizó una edición y reescritura de esa traducción, para que finalmente Ignacio Silva Cruz tradujera esta última versión nuevamente al náhuatl y fuera editado un libro bilingüe, enriquecido con ilustraciones de Andrés Mario Ramírez Cuevas.

 

LANMO es un espacio de trabajo interinstitucional para el estudio multidisciplinario de los discursos orales y las manifestaciones asociadas a ellos como son los gestos, sonoridad, memoria, corporalidad, ritualidad, expresiones musicales, entre otros. Con esto se pretende abordar desde distintas perspectivas los materiales orales, para entender dinámicas sociales, formas de comunicación, estructuras de pensamiento, conformación de saberes locales, prácticas tradicionales y manifestaciones artísticas.

 

Asimismo, busca mostrar al público el acto de contar historias, fomentar la imaginación, la creatividad y la lectura del libro. 

 

Sobre las participantes

 

Berenice Granados Vázquez es originaria de la CDMX y siempre le ha gustado escuchar los relatos de los otros, por ello estudió una disciplina que le permitiera trabajar con ellos. Actualmente es profesora en la carrera de Literatura Intercultural en la ENES Morelia y coordinadora del LANMO.

 

Silvia Hernández Víctor es originaria de Teocalco, una comunidad de la Huasteca veracruzana. Su lengua materna es el náhuatl y desde chica aprendió a hablar español. Siendo muy joven, se trasladó a la CDMX, donde radica actualmente y en donde se ha desempeñado como traductora de una serie de entrevistas en náhuatl para un proyecto de investigación sobre entidades acuáticas coordinado por Berenice Granados. 




Artículos relacionados

Se consolidan las Humanidades y las Ciencias Sociales en el Campus UNAM Morelia

Se consolidan las Humanidades y las Ciencias Sociales en el Campus UNAM Morelia

La UDIR fue creada con el objetivo de que “desde diversas perspectivas y con enfoques multi e interdisciplinarios, fomente el estudio de la sociedad y sus diversas manifestaciones culturales”.

Reinicia El Colegio Nacional en la UNAM Morelia

Reinicia El Colegio Nacional en la UNAM Morelia

Las transmisiones se realizarán a través del Facebook @UNAM Centro Cultural Morelia y ENES Morelia.

Promueve UdeM investigación del arte a través de plataformas digitales

Promueve UdeM investigación del arte a través de plataformas digitales

Como parte de las actividades de la Maestría de Historia del Arte de la Universidad de Morelia, la tarde de este 10 de julio se llevará a cabo un seminario virtual, útil para que estudiantes y académicos compartan y analicen diversos proyectos de investigación.

UdeMorelia asesora estudiantes en temas de orientación vocacional

UdeMorelia asesora estudiantes en temas de orientación vocacional

Igualmente, la UdeMorelia ofrece en su página de internet un examen de orientación vocacional en línea, gratuita y de resultados inmediatos.

Será presentado el Anuario de migración y remesas 2019

Será presentado el Anuario de migración y remesas 2019

La transmisión en vivo será este jueves 4 de junio, a las 11:00 horas, a través del Facebook Live @UNAM Centro Cultural Morelia.

LANMO presentó el libro “Ye yauh in cihuamichtli. La sirena que se va”

LANMO presentó el libro “Ye yauh in cihuamichtli. La sirena que se va”

Se trata de un libro bilingüe náhuatl-español que pronto estará en versión impresa.